???????????????? Cuidado com o “Espanhol Brasileirizado”: 5 Palavras que Enganam (e podem te colocar em apuros!)
Você sabia que algumas palavras parecem português, mas têm significados totalmente diferentes na Espanha? Se liga nessas armadilhas linguísticas:
✖ “Propina” ❌
???? No Espanha: Gorjeta
???? No Brasil: Suborno (sim, é crime!)
✖ “Borracha” ❌
???? No Brasil: Material escolar
???? Na Espanha: Pessoa bêbada (e ainda tem “goma” para apagar!)
✖ “Exquisito” ❌
???? No Brasil: Esquisito, estranho
???? Na Espanha: Delicioso (elogio à comida!)
✖ “Rato” ❌
???? No Brasil: Animal roedor;
???? Na Espanha: Um período de tempo.
✖ “Oficina” ❌
???? No Brasil: Lugar de consertar carros;
???? Na Espanha: Escritorio, agência;
✖ “Polvo” ❌
???? No Brasil: Animal;
???? Na Espanha: Pó;
✖ “Aula” ❌
???? No Brasil: Lição ;
???? Na Espanha: Sala (de escola ou universidade) – é o local onde se dá aula;
???? Já passou vergonha com alguma dessas palavras? Conta nos comentários! ????
#EspanholParaBrasileiros #ImigraçãoSemStress #VazquezBelisarioAdvogados